Discusión:Instalar tipografías TrueType
De Guía Ubuntu
Font en español es fundición
Comento por si en futuras ampliaciones o revisiones evitar repetir el error común de traducir font del inglés como fuente, esta no es la correcta ni tiene mucho sentido, la traducción mas correcta es fundición, que recuerda el origen de la tipografía, con tipos de fundido. Yo antes no lo sabía pero creo que entre todos debemos de intentar hablar de la mejor manera posible y no adoptar siempre que sea posible anglicismos o palabras incorrectas :-) --Alberto 09:32 15 ago 2006 (PDT)
- La traducción literal será fundición pero es más correcto la equivalencia tipo de letra. No había caido en que font en catalán es fuente. La verdad es que es tan raro llamar a un tipo de letra fuente como fundición :) --Monkiki 10:08 15 ago 2006 (PDT)
- Sí eso no lo voy a discutir, yo prefiero decir tipo de letra o tipografía que viene a ser lo mismo, imagino que fundición nos suena mal a casi todos porque no estamos acostumbrados pero vamos, quizás copie un artículo con dudas frecuentes de traducción inglés - español en los que caemos muchos y así evitarlo en lo posible --Alberto 13:49 15 ago 2006 (PDT)